Fortune favours the brave
Многие из моих читателей знают, что я учусь на переводчика. Как же я дошел до такого?)
Помню, в глубоком беззаботном детстве моим соседом был профессор Дж. Я тогда даже не пытался вникнуть, где он преподает, знал только, что он филолог. Довольно милый был дедушка. Почему был? Я не знаю, жив ли он сейчас (хочется верить, что да), потому что он давно уехал в свою обожаемую Англию. Так вот, он любил со мной беседовать на тему Слова. И всегда разговаривал со мной, как со взрослым. Мне это так нравилось, я слушал его с раскрытым ртом. А он всегда интересно объяснял и рассказывал всякие забавные истории. Однажды, вернувшись из командировки в Англию, он привез мне детскую книжку на английском. Вот это я был рад тогда!)
А потом он уехал. Навсегда. Но он оставил мне уважение к Слову и понимание его ошеломляющей силы.
Прошло много лет, я уже учился в школе. Наверное, был в пятом или шестом классе - у нас тогда начали преподавать право. Оно мне очень нравилось, учебник прочитал за пару недель, "перевыполнив" учебный план)) Обнаружил дома Конституцию, прочитал. Я решил, что хочу стать прокурором. Именно прокурором - и точка! Однажды отец спросил, а почему не адвокат? Фу, такое мне и в голову не приходило! Как я могу оправдывать преступников? Брр, это ересь! А вот добиваться того, чтобы преступник действительно был наказан - это правильно. Так и должно быть! (А мне тогда лет 10-11 было... Теперь вижу, откуда все пошло))
Через пару лет мои притязания возросли до судьи. Он, именно он выносит приговоры. Отсеивает всю ненужную "шелуху", оставляя лишь обнаженные факты и - удар молотком, оглашение приговора. Одной мразью меньше!
С таким фанатизмом, я бы того и гляди действительно пошел на юридический. Но уже потом, в старшей школе, я понял, что даже если я буду знать юриспруденцию на уровне выпускника академии, мне туда не попасть, ибо в наших вузах на такие специальности берут только "своих". Мне предлагали помочь. "Да без проблем, парень, хочешь поступить - поступишь!". А я не захотел. Потому что не смог бы в будущем сказать, что этого добился я сам! Чертова гордыня, но я не жалею. Ни о чем. Потому что я вспомнил о Слове.
С удовольствием слушал разных "софистов" и ораторов, с фанатизмом влюбился в немецкий язык. Да, кроме всего прочего во мне проснулась любовь к самому языку, как таковому. Но ни к родному украинскому, ни к английскому, ни к русскому (хотя я билингв, и горжусь этим)), а именно к немецкому. Это и определило мою будущую профессию.
Филолог, лингвист... переводчик! Решено! Правда, я не специализируюсь по переводу художественных произведений - это уже никак не оригинально, а я являюсь переводчиком технической и деловой литературы.
Помню, в глубоком беззаботном детстве моим соседом был профессор Дж. Я тогда даже не пытался вникнуть, где он преподает, знал только, что он филолог. Довольно милый был дедушка. Почему был? Я не знаю, жив ли он сейчас (хочется верить, что да), потому что он давно уехал в свою обожаемую Англию. Так вот, он любил со мной беседовать на тему Слова. И всегда разговаривал со мной, как со взрослым. Мне это так нравилось, я слушал его с раскрытым ртом. А он всегда интересно объяснял и рассказывал всякие забавные истории. Однажды, вернувшись из командировки в Англию, он привез мне детскую книжку на английском. Вот это я был рад тогда!)
А потом он уехал. Навсегда. Но он оставил мне уважение к Слову и понимание его ошеломляющей силы.
Прошло много лет, я уже учился в школе. Наверное, был в пятом или шестом классе - у нас тогда начали преподавать право. Оно мне очень нравилось, учебник прочитал за пару недель, "перевыполнив" учебный план)) Обнаружил дома Конституцию, прочитал. Я решил, что хочу стать прокурором. Именно прокурором - и точка! Однажды отец спросил, а почему не адвокат? Фу, такое мне и в голову не приходило! Как я могу оправдывать преступников? Брр, это ересь! А вот добиваться того, чтобы преступник действительно был наказан - это правильно. Так и должно быть! (А мне тогда лет 10-11 было... Теперь вижу, откуда все пошло))
Через пару лет мои притязания возросли до судьи. Он, именно он выносит приговоры. Отсеивает всю ненужную "шелуху", оставляя лишь обнаженные факты и - удар молотком, оглашение приговора. Одной мразью меньше!
С таким фанатизмом, я бы того и гляди действительно пошел на юридический. Но уже потом, в старшей школе, я понял, что даже если я буду знать юриспруденцию на уровне выпускника академии, мне туда не попасть, ибо в наших вузах на такие специальности берут только "своих". Мне предлагали помочь. "Да без проблем, парень, хочешь поступить - поступишь!". А я не захотел. Потому что не смог бы в будущем сказать, что этого добился я сам! Чертова гордыня, но я не жалею. Ни о чем. Потому что я вспомнил о Слове.
С удовольствием слушал разных "софистов" и ораторов, с фанатизмом влюбился в немецкий язык. Да, кроме всего прочего во мне проснулась любовь к самому языку, как таковому. Но ни к родному украинскому, ни к английскому, ни к русскому (хотя я билингв, и горжусь этим)), а именно к немецкому. Это и определило мою будущую профессию.
Филолог, лингвист... переводчик! Решено! Правда, я не специализируюсь по переводу художественных произведений - это уже никак не оригинально, а я являюсь переводчиком технической и деловой литературы.
Пожалуйста))
А правда, что говорят немецкий самый сложный язык?
Я бы не согласился с этим. Там все подчинено законам логики, разложено по полочкам и обозначено ярлычками)) И правила чтения тоже довольно просты (сравнить хотя бы с тем же английским или - не дай бог - французским)
А кем же работаешь?
Голубая Леди
Забавно))
Shinigami-Raito
а я сейчас))) но, лучше судмедэкспертом))
Ну да, более оригинально.
О, дас ист гут!))
Shinigami-Raito
Ну да, романтики мало))
Другое дело - разрезанное поездом тело, или мозги на асфальте.
З.Ы. А быть судьей, это благородно)
Да? А я бы сказала наоборот..
Тебе бы книги писать))
Folico
Мы экономический перевод тоже учим.
Mellonie
Меня раздражают ошибки в книгах, но быть корректором... Как-то даже в голову не приходило))
Lyba
Просто таких переводчиков много. Только в моем городе их готовят в двух или трех университетах. А технических/экономических/юридических во всем регионе страны только у нас готовят.
а ты где живешь?
у нас я вообще не знаю, где готовят переводчиков художественной литературы..
В Запорожье, Украина.
Муза капризничает?
А вот мне приходило) Хотелось бороться за грамотность))
О, вспомнила, был у меня еще период, когда я хотела быть водителем маршрутки
Романтичная профессия, блин xDD
Одной. С небольшими побочными примесями
хватит дразниться!!
ya,rly!))
Ну что, первую неделю отмучались?
можешь скинуть мне сайт кафедры?
www.tehperevod-zntu.narod.ru