Fortune favours the brave
Только во время художественного перевода ты понимаешь, насколько ты в русском черт парнокопытный. То есть, вот ты пишешь, пишешь, всё ок, а потом перечитываешь спустя пару часов и понимаешь, что таких конструкций, знаков препинания, оборотов в рашн просто нет. Они есть в немецком, украинском, английском, но не в русском.
А падежи! Если бы вы знали! Если бы вы слышали мою устную речь!
![изображение](http://media.tumblr.com/tumblr_m5fd13UuTH1qm9dli.jpg)
А падежи! Если бы вы знали! Если бы вы слышали мою устную речь!
![изображение](http://media.tumblr.com/tumblr_m5fd13UuTH1qm9dli.jpg)
мы сейчас на практике переводим худ.тексты. Сказки, в которых еще и стихи попадаются...
на стихах вообще ебаный стыд начинается![:facepalm:](http://static.diary.ru/userdir/0/0/6/7/0067/67280105.gif)
![:facepalm:](http://static.diary.ru/userdir/0/0/6/7/0067/67280105.gif)
![:facepalm:](http://static.diary.ru/userdir/0/0/6/7/0067/67280105.gif)