Fortune favours the brave
Пишет мой любимый r-impertinent на тему церковных аргументов в поддержку гомосексуализма:
10.01.2014 в 18:52
Desert Eagle, с натяжкой, конечно. Софистика чистой воды, но если развить... Я об этом думал только одну ночь, поэтому вот тебе сырой вариант. Бог создал людей по своему образу и подобию из глины. И сказал им плодиться и размножаться. Как - не сказал. Но создал - пошли по кругу - по образу и подобию из глины. Это сразу дает плюсик в карму алхимикам, которые размножались големами. Но вернемся в наши дни. Женщина появилась из ребра. Мужчины. То есть чтобы создать новую жизнь нам необходимо ребро и мужчина. А может быть даже два мужчины, потому что еще был Бог. То есть два мужчины и современные технологии выращивания живых организмов в автоклавах.
URL комментария
Небогаты они были тогда на извращения. То ли дело сейчас! Целый трактат из запретов можно было б написать. Займусь этим на старости лет.
Это как в том старом анекдоте про подслеповатого средневекового писаря, который вместо целебрейта переписал целибат и понеслось.
Lila West, а вдруг всё прочее просто не считалось извращениями? Потому и не богаты были. Все эти кинки, фетиши... может, это было в порядке вещей?
potato bastard, сохранились греческие переводы (по которым делался русский синодальный), сохранились древнееврейские вариации. И не только тех текстов, которые сейчас составляют канон, но и хреновой горы апокрифов.
Я сейчас очень голословен, понимаю, у меня нет под рукой исследовательских работ, на которые можно было бы сослаться, но можно наискосок просмотреть хотя бы в излюбленный источник знаний, чтобы понять, что речь идет о несколько иных действиях.
И никто, кстати, не принимает во внимание, что Ветхий Завет был устаревшим барахлом уже при написании Нового Завета, а в наше время - так тем более. Там уже ничто не актуально.
Относительно качества перевода — разночтения возможны, хотя было бы не лишним вспомнить легенду о переводе Септуагинты.
разночтения возможны,
Да тут как ни крути, а разночтения будут. Это ведь традиционная игра, в которую играют переводчики, случайно собравшиеся большим числом: первый переводит что-то с языка А на язык Б, второй - с Б на А, третий снова наоборот, и после десятка-другого переводов фраза "Я люблю яблоки" превращается в "Небо зеленого цвета".
А вообще, по сути, вся эта хтоническая ветошь уже изрядно утратила актуальность. Как известно книги пишут люди, а книги такого масштаба издаются под редакцией действующего политического строя. Вот и живут у нас некоторые не в 21 веке, а где-то около рождения планеты. По их же источникам, естественно.
potato bastard, а тем более, в те темные времена, а тем более, если переводили монахи.
Кому тут второе пришествие нужно? )
Нужна, по-хорошему, новая подача. Мир другой, библейский домострой потерял свою актуальность. А для того, что читать книгу и видеть в ней посыл к самосовершенствованию, а не призыв к крестовым походам и 100 способов покарания еретиков в домашних условиях, нужно иметь мозги, которых - вот неизменная вещь! - у людей как-то не очень много.
Какой дебил вообще начал этот богомерзкий диспут? А, это ж я... Упс.
Но теорию перевода там никто не изучал. Тем более, ты прав - гос.заказ.
Нужна, по-хорошему, новая подача.
Мозги нужны. И пропаганда не нужна. Потому как любые другие спорные/запретные/осуждаемые вопросы в Библии как-то всем по барабану, но стоит только заговорить о содомии - всё, начинаются песни и пляски.
Это не диспут, это псевдонаучный флуд.
А если у нас тут псевдонаучный флуд, то смею предположить, что все тленно и не стоит внимания )
Я тут откопал прекрасную, как рассвет, ссылку!
101 противоречие в Библии