Сегодня гнобил одного очень умного коллегу, который фразу "ich rede mit ihm deutsch" перевел как "я болтаю с ним по-немецки". Ага, щас. Умник соснул тунца, ибо это переводится как "я говорю с ним начистоту".
А еще у меня есть подозрение, что после получения водительских прав меня явно ждет какой-то приятный сюрприз. Может, не сразу, но, во всяком случае, до 21-летия. Посмотрим.
У нас на даче новые соседи. С овчаркой. Как порядочный бюргер, пошел знакомиться. С соседями или с овчаркой - это вопрос, конечно. Души не чаю. И я сейчас не о людях.
Не несущее нагрузки
sum-of-memories
| воскресенье, 10 июля 2011