Почему, почему в немецком языке слово "педераст" звучит как "warmer Bruder"? О Господи, почему "теплый брат"?

Кстати, только наткнувшись в словаре на знакомое, в принципе, слово, я понял, что немцев норовят обозвать продуктами питания. Многие, особенно хеталиеманы, знают насчет "картошки". Людвиг испытал уже это на своем опыте и не раз. А англичане проводят аналогии с капустой, т.ч. квашеной. Ибо у них "kraut" в словосочетании "sauerkraut" - это квашеная капуста, а просто "kraut", как всем известно, "немец" или "немецкий солдат".
Слава Богу, еще вроде никто не вспомнил о сосисках.